sē̆ ik-, sī̆ k-

sē̆ ik-, sī̆ k-
    sē̆ ik-, sī̆ k-
    English meaning: to reach for, grab
    Deutsche Übersetzung: “reichen, greifen (with the Hand)”
    Material: Gk. ἵκω (*sīkō), Dor. εἵκω (*seikō) “come, gelange, erreiche”, Ion. Att. Inf. Aor. ἱκέσθαι (*sĭk-), Praes. ἱκνέομαι, Hom. ἱκά̄νω (*ἱκανFω) ds., ἱκανός “hinreichend, genũgend”, ἱκέτης, ἵκτωρ, ἱκτήρ ‘schutzflehender” (‘schutzsuchend after jmdm. langend”); προΐσσομαι “bettle”, προΐκτης “ beggar”, προίξ, προικός f. “gift, present”, Att. acc. προῖκα “as gift, free”, ἴκμενοςοὖρος “ein gũnstiger wind” (with dem man das Ziel erreicht), αἴκτος “unzugänglich”; from IE *sē[i]k-: ἥκω “bin angekommen, bin da”; contamination from εἱκ- and ἐνεγκ- is ep. Ion. ἤν-εικα “ἤνεγκα”; O.Ice. sür “großer Kũbel” = O.E. sü “ bucket, pail “ (*saihaz), O.Ice. süld ds. (*saihadla-); Lith. síekti “die Hand ausstrecken”, seikiù, seike ́ti “with measure of capacity messen”, Iter. saikaũ, -ūti; saĩkas, síekas “ measure of capacity “; síeksnis “Klafter (as Maß)”;
    References: WP. II 465 f., Trautmann 252.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”